Транспортные новости

18.02.2015

СМГС обеспечит трансграничность

Как сообщила «Гудку» заместитель начальника департамента международного сотрудничества ОАО «РЖД» Людмила Ренне, ревизия документа учитывает все изменения нормативно-правовых баз государств – участников Организации сотрудничества железных дорог.
«Необходимо понимать, что, несмотря на формулировку «внесение комплексных изменений и дополнений», текст СМГС практически приобрёл совершенно новый вид. Охарактеризовать его суть можно субъектами правоотношений по договору перевозки – вместо железнодорожной администрации теперь субъектами являются перевозчики, управляющие инфраструктурой, а также владельцы и операторы парка подвижного состава. Новый текст документа регулирует взаимоотношения перевозчиков, отправителей и получателей», – подчеркнула Людмила Ренне.

Сам текст соглашения предусматривает регулирование заключения и исполнения договора перевозки. При этом нормы были разделены на три уровня: правовые (вошли в основной текст соглашения), правила, регулирующие порядок применения норм соглашения и специальные условия перевозок, а также положения, которые будут носить информационный характер. Главная деталь – новый текст соглашения позволит осуществлять международные перевозки в границах одного государства несколькими субъектами или же одному субъекту – по инфраструктуре нескольких государств. Другими словами, новая редакция соглашения обеспечит трансграничность грузоперевозок.
«Кроме того, определена роль управляющего лица, что предполагает наличие договора на использование инфраструктуры перевозчиком. И отдельно надо сказать, что в новом тексте документа учтены все изменения, которые произошли на железных дорогах стран – участниц ОСЖД как со стороны уже прошедших реформирование, так и тех, кто ещё «в пути». Естественно, введение нового текста СМГС потребует внесения соответствующих изменений во все причастные хозяйственные договоры, в том числе в договор о пользовании вагонами в международном сообщении. В целом обновлённая редакция соглашения учитывает все реалии современного рынка, все реформы, проведённые и проводящиеся в странах ОСЖД в части разграничения сфер ответственности государства и железнодорожных предприятий, а также между инфраструктурой и перевозчиком», – резюмировала Людмила Ренне.

Как рассказали в юридическом департаменте РЖД, новая редакция соглашения отличается более точными формулировками, касающимися сферы применения СМГС.
«Раньше мы сталкивались с проблемами, связанными с регулированием перевозок в Калининград, даже суды не всегда удавалось убедить в том, что нормы соглашения должны применяться к транзитным перевозкам через Литву. Дело в том, что предыдущая редакция допускала разночтения, сейчас же, думаю, это будет исключено. Кроме того, в текст СМГС добавлена целая статья, отвечающая за терминологию, что опять же должно исключить возможность двоякого толкования документов и облегчить работу юристам», – отметил начальник отдела правового сопровождения международной транспортной деятельности Платон Гурьянов.

В числе прочих изменения коснулись правил перевозок опасных грузов. В частности, положения правил теперь не применяются к перевозке топлива, содержащегося в вагонах и предназначенного для обеспечения тяги или функционирования оборудования подвижного состава, используемого или предназначенного для использования во время перевозки (например, холодильных установок). Также это касается топлива, содержащегося в топливных баках автотранспортных средств или других перевозочных средств (к примеру, катера), а также внедорожной подвижной техники, которые перевозятся в качестве груза, если это топливо предназначено для обеспечения их тяги или функционирования оборудования.

Кроме того, из руководства по накладной ЦИМ/СМГС было исключено приложение «Требования к упаковке».

Константин Мозговой

ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку